译海听诗 文学寻梦——第二十二届上海翻译家协会金秋诗会在长图举办

发布日期:2013-12-04 信息来源:区政府办公室字号:[ ]

  12月1日下午,由上海翻译家协会与长宁区图书馆联合主办的“译海听诗:梦”第22届金秋诗会在长宁区图书馆多功能厅举办。上海市文联专职副主席、秘书长沈文忠先生,上海翻译家协会副会长郑体武先生、袁莉女士,著名表演艺术家俞洛生先生、刘安古先生、赵静女士、刘玉女士,以及老翻译家魏育青、王智量、张草纫、潘庆舲、薛范、冯春、张秋红等三十余位领导和嘉宾,同逾两百位文学、诗歌朗诵爱好者共同参与到本次翻译与文学的盛会中。
  创办于1991年的翻译家协会“金秋诗会”至今已举办过21届,自去年起,金秋诗会移师长宁区,走进图书馆,上海老中青三代翻译家、著名表演艺术家与学生齐聚一堂,以多语种朗诵中外名家名篇的形式,在普及经典文学的收益面,扩大翻译文学与翻译家的影响力上都起到了重要的宣教作用。在本届诗会上,青年翻译家吴刚、陆秋实、黄福海、贝文力等用英、法、俄、日、阿拉伯等语言朗诵了詹姆斯莱特、罗伯特威廉瑟威斯、佐藤总之助、普希金、托马斯坎贝尔等著名作家的经典作品,俞洛生、刘安古、赵静等艺术家则精彩演绎了名家名译的文本,让参加活动的读者体会到了原汁原味的世界文学精粹和最高水准的朗诵艺术。

  自2012年起,长图与上海翻译家协会携手开展经典翻译文学与翻译家推介活动,至今已举办“上海译家谈”文学讲座近二十讲,并通过“金秋诗会”等大型文学活动,推动经典文学与翻译文学在广大读者群体中传播,促进文化大发展大繁荣,引领经典阅读、传播海派文化做出的积极贡献。  
 
 





打印本页 关闭窗口