最近,长宁这个地标变身“国际会客厅”,迎来大批外国游客 发布时间:2026-05-18 信息来源:上海长宁
随着中国免签“朋友圈”持续扩容,作为“入境游第一站”的上海迎来大批外国游客。最近,不仅外滩、豫园、东方明珠等地标迎来大批外国游客,长宁的天山茶城也悄然走红,成为他们深度体验中国茶文化的新晋“打卡地”。
日前,记者来到位于中山西路520号的天山茶城,步入其中,缕缕沁人心脾的茶香扑面而来,耳畔同时响起异国语言的对话声。抬眼看去,只见不少店铺的茶桌前都坐着外国面孔的顾客,他们时而安静地品茗,时而用简单的英文与店主交谈,感受一盏清茶中藏着的中华文化。
从本地茶客钟爱的品茗之所,到越来越多外国游客慕名而至,天山茶城变身开放而温暖的“国际会客厅”,人来人往间,茶香绵延,故事不断。
茶香里,关于寻找与重逢的故事
“Nihao,I wanna buy Longjing tea。”茶城的一楼,一位外国游客格外引人注意,他几乎每路过一家店铺都会停下,用简单的英文或是通过手机翻译软件向店家打听有没有龙井茶。每当得到肯定的答复,他总是一脸期待,可最后又遗憾地摇摇头,走向下一家。
上前交流后,记者得知这位外国游客来自俄罗斯,他是从国外旅行点评网站上知道天山茶城的,这次来是想寻找初尝便令他难忘的龙井茶。
几乎转遍了整层楼,他又回到最初去过的闲草三千·老茶铺子,店主叶远青热情地请他坐下来慢慢品茶。
“买茶叶不能只看颜色、闻味道,要真正尝过才知道是不是你喜欢的。”叶远青一边说着,一边从冷藏柜取出一个锡箔袋,抓出一小撮茶叶放入盖碗中,注入热水,茶叶在水中缓缓舒展,汤色嫩绿明亮,一缕清甜的香气随之弥漫。
叶远青将茶汤倒入这位外国游客面前的品茗杯。外国游客拿起杯子,先是凑近闻了闻,随后小心翼翼地抿了一口,回味了一会儿,嘴角慢慢上扬,用手机翻译软件打出“我应该是找到了”。
叶远青告诉他,这是今年新上不久的西湖龙井,是明前头采,还笑着夸他“懂茶”。接着,又请他品尝了店内特色的安吉白茶、白毫银针,两人靠着翻译软件你一句我一句地聊着,从茶叶的历史文化聊到茶叶的种类、产地、工艺和口感。最后,这位外国游客不仅找到了心心念念的龙井,还买了白茶作为伴手礼。
除了如这位俄罗斯游客一样的“新茶友”,叶远青还刚刚与15年前的加拿大“老茶友”重逢。
这位老茶友名叫乔曼森,是叶远青曾经接待过的一位顾客。那时乔曼森在上海留学,逛到茶城,去到她的店里,两人虽然语言交流并不通,却也喝着茶聊了很久,道别后并没有留下联系方式。直到几天前,再次来到上海的乔曼森专程找来,叶远青盯着店铺外的他看了很久才认出来。两人重新坐下,像过去那样喝茶聊天,感叹这因茶而起、漂洋过海的缘分。
买茶配具,正成为外国游客的标配
天山茶城的外国游客形形色色,茶香中发生的故事也各不相同,但有一个环节却出奇地一致,就是大多数外国游客在买完茶叶后,会转身上二楼,配一套精致的茶具。
作为天山茶城规模相对较大、种类较齐全的茶具店,龙好茶具自然成为外国游客必打卡的店铺之一。
“很多外国游客都是提着买好的茶叶过来选茶具。”据龙好茶具负责人倪爱真介绍,近来店里外国顾客明显增多,他们挑选茶具的类别大致有两种,一种是喜欢便捷的、简单的,比如便携旅行茶具,或者单独购买盖碗、品茗杯等;还有一种是喜欢齐全的、成套的,他们基本都在茶城喝过茶,对工夫茶的冲泡流程很感兴趣,会选择购买“仪式感”十足的成套工夫茶具。
考虑到不少外国客人买完茶具后,不清楚如何使用、保养,他们在售卖时会及时进行讲解,告知使用前要注意对照说明书,还会针对购买的茶具简单介绍开壶方法、日常清洁等注意事项。
这样全面且细致的服务,已是各家商户的常态,如今天山茶城正以更开放的姿态迎接着来自世界各地的茶文化爱好者。
多语种招牌,让沟通更顺畅、服务更周到
记者走访发现,茶城内不少店铺都已换上多语种招牌和茶叶标签,无论是茶叶的种类,还是产地说明,外国游客抬头可见、一目了然。
作为茶城较早设置多语种店招的商铺,吉清茶业的负责人张红告诉记者,自从换上中英、中俄等多语种招牌后,进店询问的外国顾客多了不少。“他们一看就知道我店里卖什么茶,不用在门口犹豫半天不知道如何开口。”据介绍,店内每款茶叶也分别贴了对应的多语种标签,让外国顾客可以先简单了解、再详细询问。
张红表示,以前跟小语种国家的顾客沟通,全靠比画,有时候比画半天也说不明白,现在换了多语种标签,有英文、俄文、日文、韩文等,顾客看了就知道是什么茶,省了不少工夫,接待起来也轻松多了。
现场一位正在选购茶叶的俄罗斯游客就指着标签上的俄文“зелёный чай”(绿茶)与同伴交谈,随即走进店内选购茶叶。
除了增加多语种招牌,商户们还开始自学简单的外语,并纷纷在手机里安装翻译软件,语言的门槛,就这样被他们的周到和贴心抹平;文化的传递,也在一杯杯茶香中浸润心底。
服务再升级,让茶文化更“国际化”
据了解,天山茶城于2002年开业,截至目前共有商铺400余家,出租率超过98%,经营范围涵盖茶叶、茶具、古玩字画、茶文化传播等。其中一楼以茶叶销售为主,二楼以茶具经营为主,三楼则汇聚了与茶有关的古玩、字画等。开业20余年来,天山茶城凭借独特的建筑风格、浓厚的茶文化氛围先后被海内外几十家媒体报道,并被上海市旅游行业协会批准为“接待旅游团体推荐单位”。
面对日益增多的外国游客,天山茶城方面表示会积极推出一系列服务升级举措。“下一步我们会组织有意愿的商户参与小语种培训,比如基础的俄语、日语接待用语,让商户能更好地与客人沟通。”天山茶城市场部负责人余平告诉记者,目前已有不少商户主动报名,大家的积极性非常高。
除了语言培训,茶城还计划推出面向外国游客的茶文化体验活动。如联合品珍堂普洱会馆等商户,定期举办外国游客专场茶艺表演,由专业茶艺师演示盖碗冲泡、紫砂壶冲泡等不同茶类的冲泡方法,或开设品鉴课堂,让游客在专业指导下品尝不同产地的茶叶,学习分辨茶叶的色、香、味、形。
“希望通过这些活动,让游客不仅能‘买到茶’,更能‘读懂茶’。”余平表示,趁着这波入境游的热度,希望把天山茶城打造成外国游客了解中国茶文化的一个展示窗口。
茶香无国界。从一位位外国茶客慕名而来、满意而归,到一家家商户换上新招牌、装上翻译软件,用心传递中国茶文化,天山茶城,正以一杯清茶,迎接来自世界各地的茶文化爱好者。
记者/摄影:徐梦露
编辑:毕扬静
责编:颜文彬
*转载请注明来源于“上海长宁”